I received a feedback from Ms.A, who attended a recent workshop that I personally ran. Ms. A has been teaching in yoga classes. The technical things that Ms. A mentions in this feedback are not something I learned as “particular Oki Yoga techniques”, but on the other hand, there is something that I think is unique to Oki Yoga.… Read more
As our time to look at the computer screen increases, we are advised to take our eyes off the screen and look into the distance regularly. Similarly, while we work at the desk for a long time in the same position, our body needs exercises to balance the way we use our body.… Read more
‘Daily Life Yoga’, one of Masahiro Oki’s Japanese books, is being translated for future publication. Here is a part of it, which introduces acupressure to six sets of acupoints for the eyes. It can be easily done wherever.
Muscles around our eyes become tense and tired when we look at a fixed object long.… Read more
In my last post, Masahiro Oki’s “Three Principles of Becoming Healthy,” he states the following three things as the principles of becoming healthy as human beings.
1)- In order to improve our ability of maintaining physiological balance, it is important to regulate and enhance our body’s functions by keeping a natural posture at all times, taking a suitable diet, and improving our sensibility through full breathing.… Read more
There is a Japanese book written by Masahiro Oki, which title can be “Discovering the Joy of Living through Yoga“. I have translated a section of the first chapter in Part 1. The translation has been assisted by Anna Mackenzie.… Read more
It has been 10 months since the last blog article was posted. I was busy with translation of one of Masahiro Oki’s Japanese books, being assisted by Junko Furugori, Michael Cullingworth and Hiroyuki Mori. The book introduces ‘Daily Life Yoga‘.… Read more
I have summarised and translated one of Masahiro Oki’s articles which was written in his Japanese monthly magazine ‘Yoga’ issued in April 1969. As it is a long article, I post it in three parts. This is the final part. Three native English-speakers, Junko Furugori, Hiroyuki Mori and Michael Cullingworth assisted me by correcting and polishing up my English translation.… Read more